Table of Contents
Gian Thien Ly Da Xa Chords by Scarborough
Font
Transpose
Em
Tội nghiệp thằng bé cứ nhớ
D
thương mãi quê
Em
nhà
G
Giàn thiên
Em
lý đã
G
xa,
A
đã rời
Em
xa.
Ðứa bé lỡ
G
yêu, đã lỡ yêu cô
D
em
rồi
Em
Tình đã
D
quên, mỗi sớm mai lặng
Em
trôi
Em
Này này nàng hỡi, nhớ
D
may áo cho
Em
người
G
Giàn thiên
Em
lý đã
G
xa
A
tít mù
Em
khơi.
Tấm áo cắt
G
ngay, đã cắt trên chăn
D
mượt
mà
Em
Là chiếc
D
chăn đắp chung những ngày
Em
qua
Em
Tìm một miếng đất cho
D
gã si
Em
tình
G
Giàn thiên
Em
lý đã
G
xa
A
mãi ngàn
Em
xanh.
Miếng đất, đất
G
hoang, miếng đất ngay bên
D
giáo
đường
Em
Biển sẽ
D
ru tiếng hát êm trùng
Em
dương
Em
Giờ đã đến lúc tan
D
ánh mặt
Em
trời
G
Giàn thiên
Em
lý đã
G
xa
A
mãi người
Em
ơi
!
Lấp đất hố
G
tôi, lấp với đôi tay
D
cô
nàng
Em
Thì hãy
D
chôn trái tim non buồn
Em
thương
Em
Are you going to
D
Scarborough
Em
Fair?
G
Parsley,
Em
sage, rose
G
mary
A
and
Em
thyme
Remember
G
me to one who
D
lives
there
Em
He once
D
was a true love of
Em
mine
Em
Tell him to make me a
D
cambric
Em
shirt
G
Parsley,
Em
sage, rose
A
mary
A
and
Em
thyme
Without no
G
seams nor
D
needle
work
Em
Then he’ll
D
be a true love of
Em
mine
Em
Have him wash it in
D
yonder dry
Em
well
G
Parsley,
Em
sage, rose
G
mary
A
and
Em
thyme
Where ne’er a
G
drop of
D
water e’er fell
Em
And then he’ll
D
be a true love of
Em
mine
Em
Tell him to find me an
D
acre of
Em
land
G
Parsley,
Em
sage, rose
G
mary
A
and
Em
thyme
Between salt
G
water and the
D
sea
strands
Em
Then he’ll
D
be a true love of
Em
mine
Em
Tell him to reap it with a
D
sickle of
Em
leather
G
Parsley,
Em
sage, rose
G
mary
A
and
Em
thyme
And gather it
G
all in a
D
bunch of heather
Em
Then he’ll
D
be a true love of
Em
mine
Em
Are you going to
D
Scarborough
Em
Fair?
G
Parsley,
Em
sage, rose
G
mary
A
and
Em
thyme
Remember
G
me to one who
D
lives
there
Em
He once
D
was a true love of
Em
mine
These known chords are used in this song.
“Giàn Thiên Lý Đã Xa,” also known as “Scarborough Fair,” is a Vietnamese rendition of the popular English folk song “Scarborough Fair.” The Vietnamese version was performed by Vietnamese singer Trịnh Công Sơn, who is known for his poignant and poetic songwriting.